致外国留学生的一封信 A LETTER TO INTERNATIONAL STUDENTS

发布时间:2022-01-21浏览次数:1785

亲爱的外国留学生同学们:

Dear international students:

 

值此新春佳节来临之际,首先向你们致以新年的问候!

On the occasion of the New Year, first of all, we would like to extend our New Year's greetings to all of you!

 

自新冠疫情暴发以来,中国一直积极采取有效措施全力抗击疫情,开展全面防控。学校深切关心每一位外国留学生的健康与平安,第一时间部署安排,科学有序、从严从实开展疫情防控。

Since the outbreak of COVID-19, China has been actively taking effective measures to fight against the epidemic and carrying out comprehensive prevention and control. Anhui Jianzhu University is deeply concerned about health and safety of each international student. Instant arrangements are made for the epidemic prevention and control in a scientific, orderly and strict manner.

 

过去的这一年,意义非凡。为保证疫情防控期间教学进度和教学质量,实现“停课不停教、停课不停学”,学校开展了形式多样的在线教学,为各层次留学生提供教学服务,同学们即使现在无法来到校园,依然可以通过网络教学平台参加在线听课学习、参加讨论交流、完成相关自学和练习任务,为后期的学习打牢基础。

The past year has been a year of exceptional significance. In order to ensure the progress and the quality of education during the period of epidemic prevention and control, and to realize the goal of suspended classes, ongoing learning, the university has carried out various forms of online teaching for preppies, undergraduates and postgraduates. Even though you cannot arrive on campus now, you can take part in online learning and discussion, and complete self-study and practices through the online teaching platform for better learning later.

 

同学们虽远隔重洋,仍坚守一方屏幕与我们连线, 克服时差和种种不便,坚持为学向学。我们深知同学们的不易,对大家的所思所盼感同身受。我们知道同学们盼望相聚校园,也希望你们此时此刻能在这里,但同时也为我们都在尽自己所能减少新冠肺炎的传播、保持身体健康而深感欣慰。求学的路上你并不孤单,学校始终牵挂着你。我们共克时艰,守望相助。

Despite the geographical distance between us, you still stay by your computer screen to connect us, overcome the jet lag and all kinds of inconveniences, and keep on studying for the sake of learning. We are well aware of your difficulties, and feel empathy for what you think and expect. We know you would rather be on campus and wish you could be here, but we’re so glad we can all do our part to reduce the transmission of COVID-19 and stay healthy. You are not alone on the way of study because our concern has always been for you. As the epidemic is coming, the more important is that we should stay altogether to overcome difficulties and remain committed to mutual assistance.

 

寒假即将到来,放假时间为2022122日(星期六)至220日(星期日)。下学期221日(星期一)正式上课。如果受疫情影响以上时间发生变动, 我们将会另行通知。本学期成绩单和下学期课表会通过微信发给大家。鉴于我国疫情防控持续向好形势,一旦来华留学生入境政策放开,我们将即刻为大家办理来华入境手续,力求让大家最快最简入境。

The winter vacation is coming, which is from January 22, 2022 (Saturday) to February 20, 2022 (Sunday). The next semester will start on February 21 (Monday). If the above schedule changes due to the epidemicwe will take further notice. The transcripts for this semester and the course schedules for next semester will send to you via WeChat. In view of the continuous positive trend in preventing and controlling the epidemic in China, we will immediately go through the entry formalities for you to enter China as quickly and simply as possible once the entry policy for the international students is relaxed.  

 

没有一个冬天不可逾越,没有一个春天不会来临。让我们只争朝夕,不负韶华,共同迎接2022年的到来。期待早日在我们的校园里与同学们相见!

Winter will eventually pass, and spring is sure to come. Let’s seize the day and live it to the fullest, greet the arrival of the year 2022 together. We’re looking forward to meeting you on our campus soon!


Baidu
map